在阿拉伯语中,如果你想表达“悠着点儿”,可以用以下几种表达方式:
“ تَأنَّى ” 这个词指的是“慢下来”或“稍微小心点”。
“ خُذْ وقتَك ” 直译为“花点时间”,用来提醒别人不要匆忙。
“ كُون حَذِرًا ” 这个短语意思是“要小心”或者“要慎重”。
造句:
تَأنَّى في اتخاذ قَرَارَاتِكَ، الأُمُورُ لَيْسَتْ مُسْتَعْجِلَةً.
慢慢做决定,事情不着急。
خُذْ وَقْتَكَ فِي حَلِّ هَذِهِ المُشْكِلَةِ، لَا دَاعِيَ لِلتَّعَجُّلِ.
在解决这个问题时花点时间,不用着急。
كُون حَذِرًا أَثْنَاءَ قِيَادَتِكَ فِي الظُّرُوفِ الجَوِّيَّةِ السَّيِّئَةِ.
在恶劣天气下开车时要小心。
تَأنَّى في فَحْصِ النَّتَائِجِ قَبْلَ اتِّخَاذِ القَرَارِ.
在做决定之前,慢慢检查结果。
تَأنَّى في تَجْرِبَةِ الطَّرِيقِ الجَدِيدِ.
在尝试新路时要慢一点。
خُذْ وقتَكَ لِفَهْمِ كُلِّ تَفْصِيلٍ، لَا تُعَجِّلْ.
花点时间理解每一个细节,不要急。
خُذْ وقتَكَ لِلتَّفْكِيرِ فِي هَذِهِ النِّقَاطِ.
在这些要点上花点时间思考。
كُون حَذِرًا عِنْدَ التَّعَامُلِ مَعَ النَّاسِ الجُدُدِ.
与新认识的人打交道时要小心。
كُون حَذِرًا مِنَ المخاطرِ التي قد تَظْهَرُ.
对可能出现的风险要小心。
تَأنَّى في استِشَارَةِ زُمَلَائِكَ وَفَحْصِ كُلِّ الاحْتِمَالَاتِ قَبْلَ إِتِّخَاذِ قَرَارٍ نِهَائِيٍّ.
在做最终决定之前,慢慢咨询同事并检查所有可能性。
عِندَ مَا تَسْتَعْمِلُ أَدَوَاتٍ جَدِيدَةً، تَأنَّى وَتَأَكَّدْ مِنْ طُرُقِ اسْتِخْدَامِهَا الصَّحِيحَةِ.
在使用新工具时,要慢一点,并确保正确使用它们。
خُذْ وقتَكَ لِمُراجَعَةِ جَمِيعِ التَّفَاصِيلِ وَالنَّقَاطِ المُهِمَّةِ قَبْلَ قَدَمِكِ عَلَى القَرَارِ النِّهَائِيِّ.
在做最终决定之前,花点时间复查所有细节和重要点。
خُذْ وقتَكَ لِفَهْمِ التَّعْلِيمَاتِ بِشَكْلٍ دَقِيقٍ لِضَمَانِ أَنَّكِ قَدْ أَكْمَلْتِ كُلَّ شَيْءٍ صَحِيحًا.
花点时间准确理解说明,以确保你完成了一切正确。
كُون حَذِرًا عِنْدَ التَّعَامُلِ مَعَ النَّاسِ ذَوِي الطَّبَاعِ الصَّعْبَةِ وَتَفَادَى التَّصْرِيحَاتِ الَّتِي قَدْ تُفْهَمُ بِشَكْلٍ خَاطِئٍ.
在与性格难缠的人打交道时要小心,避免那些可能被误解的言辞。
كُون حَذِرًا عِنْدَ مُعَامَلَةِ المَشَاكِلِ الحَسَّاسَةِ فِي مَجَالِ العَمَلِ، وَتَفَادَى إِدْرَاجِ التَّفَاصِيلِ الَّتِي قَدْ تُسَبِّبُ تَفَاهُمًا سَيِّئًا.
在处理工作中的敏感问题时要小心,避免包含可能导致误解的细节。
未完待续………
欢迎大家继续在评论区留言补充!