خِيَانَة زَوْجِيَّة 意思是:婚姻出轨、不忠。
这里的“خِيَانَة”的词根表示“背叛、出轨”,而“زَوْجِيَّة”表示“婚姻的”。
同样我们可以用动词句形式来更好的表达。
例如:
خَانَ زَوْجَتَهُ 意思是:他背叛了他的妻子。
“خَانَ”是“他背叛了”的动词,“زَوْجَتَهُ”指“他的妻子”。
再比如:
خَانَتْ زَوْجَهَا 意思是:她背叛了她的丈夫。
同样地,“خَانَتْ”是“她背叛了”,“زَوْجَهَا”指“她的丈夫”。
这样就可以表达婚姻中的不忠行为也就是“出轨”。
更多例句:
تُعَدُّ الخِيَانَةُ الزَوْجِيَّةُ أَحَدَ أَسْبَابِ الطَّلَاقِ.
意思是:婚姻出轨是导致离婚的原因之一。
خَانَ رَجُلٌ زَوْجَتَهُ مَعَ امْرَأَةٍ أُخْرَى.
意思是:一个男人和另一个女人出轨,背叛了他的妻子。
خَانَتِ المَرْأَةُ زَوْجَهَا.
意思是:女人背叛了她的丈夫。
هُوَ رَجُلٌ خَائِن.
意思是:他是个不忠的男人。
هِيَ خَائِنَةٌ لِأَسْرَتِهَا.
意思是:她背叛了她的家庭。
还有一种说法我们可以用 عَلَاقَة غَيْر شَرْعِيَّة 表示“不正当关系”,即婚外情或出轨。
عَلَاقَة :关系。
غَيْر :否定词,表示“不,不是”。
شَرْعِيَّة :合法的、道德的。
例句:
أَقَامَتْ عَلَاقَةً غَيْر شَرْعِيَّة.
意思是:她建立了一段不正当的关系。
我们还可以用“زِنَا”表示通奸或非法性关系,在法律和ZJ语境中被视为重大罪行。
ZJ背景:在YSL文化中,婚外性行为被称为“زِنَا”,这是被禁止的行为。
例句:
يُعَدُّ الزِنَا مِنْ أَكْبَرِ الذُنُوبِ فِي الإِسْلَام.
意思是:通奸是YSL中最大的罪行之一。
这些不同的表达在语境和程度上有所不同:
خِيَانَة زَوْجِيَّة(婚姻出轨):强调情感和道德的背叛。
خَانَ زَوْجَتَهُ / خَانَت زَوْجَهَا:直接描述行为本身。
عَلَاقَة غَيْر شَرْعِيَّة:较委婉,侧重“不正当关系”。
زِنَا:法律和ZJ层面上的出轨,语气更严重。
خَائِن / خَائِنَة:主动名词用于形容背叛者的个体。
根据具体语境和需要,你可以选择最合适的表达方式。
如果你也喜欢阿拉伯语,请多多关注我们的公众号!!!谢谢大家!!!
欢迎大家继续在评论区留言补充!